Advertisement
LIFESTYLE

Δέσποινα Καμπούρη: “Τα σουαχίλι είναι η μητρική μου γλώσσα. Φύγαμε εν μία νυκτί, κατατρεγμένοι ήρθαμε στην Ελλάδα”

20:07
Ελισάβετ Πασπαλιάρη

«Τα σουαχίλι ήταν η μητρική μου γλώσσα», δήλωσε η Δέσποινα Καμπούρη σε συνέντευξή της στην ΕΡΤ.

«Ήταν η πρώτη γλώσσα που έμαθα να μιλάω για να επικοινωνώ. Απλά όταν ήρθα στην Ελλάδα, επειδή ήρθα σε πολύ μικρή ηλικία λίγο τα απέρριψα μέσα μου γιατί ένιωθα ότι με κοροϊδεύουν τα παιδιά στο σχολείο, δεν μιλούσα ακόμα πολύ καλά ελληνικά και σχεδόν τα απέβαλα» εξήγησε η παρουσιάστρια, Δέσποινα Καμπούρη.

Advertisement

Είπε ακόμα ότι «Τα καταλαβαίνω όλα. Οι γονείς μου μιλάνε συνέχεια μεταξύ τους. Συνέχεια την ακούω τη γλώσσα. Την καταλαβαίνω τη γλώσσα αλλά έχω δυσκολία στον να τη μιλάω». Εξήγησε δε, ότι «οι ρίζες της μαμάς μου είναι ελληνικές αλλά οι τελευταίες γενιές γεννήθηκαν και μεγάλωσαν στο Ζαΐρ στην Κινσάσα. Και εκεί στο Κονγκό έζησα και εγώ τα πρώτα μου χρόνια», είπε.

Η μητέρα της γεννήθηκε και μεγάλωσε στο Κονγκό αλλά γνωρίστηκε με τον πατέρα της σε ένα ταξίδι της στην Ελλάδα. Έφυγαν μετά για το Κονγκό, όπου και ασχολήθηκαν με τον καφέ.

Advertisement

Στην Ελλάδα ήρθε 4-5 ετών και πήγε κατευθείαν νηπιαγωγείο. Για τη μετάβασή της είπε ότι ήταν σε πολύ νεαρή ηλικία άρα ήταν εύκολο για εκείνη όχι όμως και για τους γονείς της. «Για τους γονείς μου που έφυγαν κατατρεγμένοι, όπως όλοι οι λευκοί από το Κονγκό, ήταν δύσκολα. Φύγαμε εν μία νυκτί» είπε.

Advertisement

«Πρώτα έφυγα εγώ για τη δική μου ασφάλεια», όπως είπε αλλά περιέγραψε ότι όταν ήρθε έμεινε με τους παππούδες της που δεν γνώριζαν σουαχίλι, όταν ζητούσε να πιεί νερό, επειδή δεν έφτανε στο νεροχύτη για να το κάνει μόνη της, το ζητούσε στα σουαχίλι και εκείνοι δεν καταλάβαινα.

«Περάσαμε αυτό το στάδιο μέχρι που άρχισα να μιλάω ελληνικά και να επικοινωνούμε», είπε μεταξύ άλλων η Δέσποινα Καμπούρη.

Advertisement
TAGS:
Advertisement